아람 문자는 기원전 8세기에 페니키아 문자에서 파생된 문자로, 고대 아람어를 표기하는 데 사용되었다. 이 문자는 비옥한 초승달 지대에서 널리 사용되었으며, 아시리아, 바빌로니아, 아케메네스 제국 등 다양한 제국에서 공용 문자로 채택되었다. 아람 문자는 히브리 문자, 아랍 문자, 시리아 문자 등 여러 문자의 기원이 되었으며, 중앙아시아와 인도 지역의 문자에도 영향을 미쳤다. 유니코드에는 제국 아람어와 시리아어가 별도로 수록되어 있다.
더 읽어볼만한 페이지
아브자드 - 원시 가나안 문자 원시 가나안 문자는 이집트 상형 문자에서 유래된 초기 알파벳 문자 체계로, 페니키아 문자와 원시 히브리 문자의 조상이며, 다수의 자음 문자로 구성되어 후대 여러 문자 체계 발전에 영향을 미쳤다.
아브자드 - 페니키아 문자 페니키아 문자는 기원전 11세기 중반경 가나안 지역에서 발생한 22개의 자음으로 이루어진 음소 문자로, 지중해 전역에 퍼져 여러 문자 체계 발전에 기여하고 정보 접근의 민주화에 기여했으며, 현대 문자 체계의 조상으로 여겨진다.
아람 문자는 페니키아 문자에서 점진적으로 발전했다. 세계의 문자들을 페니키아 문자에서 직접 유래한 것과 아람 문자를 거쳐 유래한 것으로 나누는 것은 다소 인위적이다. 일반적으로 지중해 지역(아나톨리아, 그리스, 이탈리아)의 문자들은 기원전 8세기경부터 채택된 페니키아 문자에서 유래한 것으로 분류된다. 동쪽(레반트, 페르시아, 중앙아시아, 인도)의 문자들은 아케메네스 제국의 공식 아람 문자에서 기원전 6세기경부터 채택된 아람 문자에서 유래한 것으로 간주된다.
서방 아람어 방언이 아직도 사용되는 몇 안 되는 생존 공동체 중 하나인 말룰라에는 2006년에 다마스쿠스 대학교가 아람어를 살리기 위한 강좌를 가르치는 아람어 연구소를 설립했다.
수리아 문자 아람 문자로 풍부한 문학적 전통을 가진 고전 수리아어와 달리, 서방 신아람어는 2006년까지 수 세대에 걸쳐 구전으로만 전해져 내려왔으며, 문자로 사용되지 않았다.[20]
따라서 연구소 소장인 조지 리즈칼라(Rezkallah)는 서방 신아람어 교재를 집필했다. 이전에는 쓰이지 않았던 언어였기에 리즈칼라는 히브리 문자를 선택했다. 2010년에 이 연구소의 활동은 프로그램에서 사용된 정방형 말룰라 아람 문자가 히브리 문자의 정방형 문자와 유사하다는 우려 때문에 중단되었다. 그 결과, 정방형 말룰라 문자가 사용된 모든 표지판은 이후 제거되었다.[21] 프로그램에서는 더욱 독특한 수리아-아람 문자를 사용할 것이라고 밝혔지만, 말룰라 문자의 사용은 어느 정도 계속되었다.[22]알자지라 아랍어 방송에서는 서방 신아람어와 정방형 문자가 아직 사용되는 마을들에 대한 프로그램을 방영하기도 했다.[23]
2. 1. 기원과 초기 발전
페니키아 문자를 사용한 초기 아람어 비문이 기원전 8세기에 아람 문자로 발전했다.[4] 이 문자는 비옥한 초승달 지대 전역의 고대 아람인 기독교 이전 부족들이 사용한 아람어를 쓰는 데 사용되었다. 또한 제국과 그 백성들이 통치 목적으로 언어 변화를 겪는 동안 다른 민족들도 자신의 문자로 채택했는데, 이는 수 세기 후 아랍화의 전조였다.
아시리아인과 바빌로니아인은 아카드어와 설형 문자를 아람어와 그 문자로 영구적으로 대체했다. 유대인들( 사마리아인 제외)은 아람어를 구어로 채택하고 이전의 구 팔레스타인 문자를 대체하여 히브리어를 쓰는 데에도 아람 문자를 사용하기 시작했다. 현대 히브리 문자는 구 팔레스타인 문자에서 유래한 사마리아 문자와는 대조적으로 아람 문자에서 유래했다.
아람 문자는 시대와 지역에 따라 매우 많은 자형이 있으며, 파생된 다른 언어의 문자도 매우 많다. 페르시아 제국 시대에 행정 언어로서 이집트에서 아프가니스탄, 중앙아시아, 인도까지 광범위하게 퍼져, 기원 전후에는 아람어의 여러 방언뿐만 아니라 파르티아어나 소그드어 등 중기 이란어의 표기에도 메소포타미아 지방에서 사용되던 아람 문자가 사용되었다.
아쇼카가 기원전 3세기에 마우리아 시대에 아프가니스탄칸다하르에 세운 칸다하르 2개 국어 암석 비문, 그리스어와 아람어 비문
기원전 500년경, 다리우스 1세가 아케메네스의 메소포타미아를 정복한 이후, 고대 아람어는 페르시아인들에 의해 광대한 페르시아 제국의 서로 다른 지역들과 다양한 민족과 언어들을 연결하는 "서면 의사소통 수단"으로 채택되었다. 현대 학문에서는 공식 아람어, 제국 아람어 또는 아케메네스 아람어로 불리는 단일 공용어의 사용이 아케메네스 페르시아인들이 그들의 광대한 제국을 오랫동안 유지하는 데 놀라운 성공을 거둔 데 크게 기여했을 것으로 추정한다.[5]
제국 아람어는 매우 표준화되었다. 그 서체는 어떤 구어 방언보다 역사적 뿌리에 더 기반을 두었고 고대 페르시아어의 영향을 받았다. 당시 아람어 글자 형태는 종종 두 가지 주요 양식으로 나뉘는데, 하나는 돌 기념물과 같은 단단한 표면에 새겨지는 "비석체"이고, 다른 하나는 비석체보다 페니키아 문자와 초기 아람어와 시각적으로 더 유사하게 남아 더 보수적인 경향이 있는 필기체이다. 두 가지 모두 아케메네스 페르시아 시대를 통해 사용되었지만, 필기체는 비석체보다 꾸준히 지지를 얻었고, 비석체는 기원전 3세기까지 대부분 사라졌다.[6]
기원전 331년 아케메네스 제국 멸망 후 수세기 동안 제국 아람어, 또는 그것과 충분히 유사하여 인식할 수 있는 것은 다양한 토착 이란 언어에 영향을 미쳤다. 아람어 문자는 이란 파흘라비 문자 체계의 필수적인 특징으로 살아남았다.[7]
박트리아에서 최근 30개의 아람어 문서가 발견되었으며, 그 분석 결과는 2006년 11월에 발표되었다. 가죽에 쓰여진 이 문서들은 기원전 4세기 페르시아 아케메네스 행정부의 박트리아와 소그디아나에서 아람어 사용을 반영한다.[8]
중동에서 아케메네스 아람어의 광범위한 사용은 히브리어를 쓰는 데 아람어 알파벳을 점진적으로 채택하게 되었다. 이전에는 히브리어가 구히브리어 문자인 페니키아어 알파벳과 더 가까운 형태의 알파벳을 사용했었다.[9]
2. 3. 아케메네스 제국 이후
아케메네스 제국이 멸망한 후, 공식 아람 문자의 통일성은 상실되었고, 여러 가지 후손 필기체로 다양화되었다.
로마 시대 당시의 히브리 문자와 나바테아 문자는 공식 아람 문자의 스타일에서 거의 변화가 없었다. 이븐 칼둔(1332–1406)은 오래된 나바테아 문자가 "시리아 문자"(즉, 아람 문자)뿐만 아니라 오래된 칼데아 문자의 영향도 받았다고 주장한다.[10]
서기 초기 세기부터 흘림 히브리 문자 변형이 발전했다. 그것은 비흘림체와 함께 사용되는 변형의 지위에 제한되었다. 반대로, 같은 시기에 나바테아 문자에서 발전한 흘림체는 곧 아랍어를 쓰는 표준이 되었고, 초기 이슬람의 확산 시대까지 아랍 문자로 발전했다.
아람 문자의 흘림체 버전의 발전은 시리아 문자, 팔미라 문자, 만다이 문자의 생성으로 이어졌으며, 이는 소그드 문자와 몽골 문자와 같은 중앙아시아의 역사적 문자의 기초를 형성했다.[11]
구 투르크 문자는 일반적으로 궁극적으로 아람 문자에서 유래한 것으로 간주된다.[12][13][11] 특히 파흘라위 문자 또는 소그드 문자를 통해서,[14][15] V. 톰센이 제안했듯이, 또는 아마도 카로슈티(cf., 이스크 문자)를 통해 유래했을 수 있다.
브라흐미 문자 또한 아람 문자에서 유래했거나 영향을 받았을 가능성이 있다. 브라흐미 문자족에는 데바나가리 문자가 포함된다.[16]
3. 아람 문자에서 파생된 문자
아람 문자는 페니키아 문자에서 점진적으로 발전했다. 세계의 문자들을 페니키아 문자에서 직접 유래한 것과 아람 문자를 거쳐 유래한 것으로 나누는 것은 다소 인위적이다. 일반적으로 지중해 지역(아나톨리아, 그리스, 이탈리아)의 문자들은 기원전 8세기경부터 채택된 페니키아 문자에서 유래한 것으로 분류된다. 동쪽(레반트, 페르시아, 중앙아시아, 인도)의 문자들은 아케메네스 제국의 공식 아람 문자에서 기원전 6세기경부터 채택된 아람 문자에서 유래한 것으로 간주된다.
아케메네스 제국이 멸망한 후, 공식 아람 문자의 통일성은 상실되었고, 여러 가지 후손 필기체로 다양화되었다.
로마 시대 당시의 히브리 문자와 나바테아 문자는 공식 아람 문자의 스타일에서 거의 변화가 없었다. 이븐 칼둔(1332–1406)은 오래된 나바테아 문자가 "시리아 문자"(즉, 아람 문자)뿐만 아니라 오래된 칼데아 문자의 영향도 받았다고 주장한다.[10]
서기 초기 세기부터 흘림 히브리 문자 변형이 발전했다. 그것은 비흘림체와 함께 사용되는 변형의 지위에 제한되었다. 반대로, 같은 시기에 나바테아 문자에서 발전한 흘림체는 곧 아랍어를 쓰는 표준이 되었고, 초기 이슬람의 확산 시대까지 아랍 문자로 발전했다.
아람 문자의 흘림체 버전의 발전은 시리아 문자, 팔미라 문자, 만다이 문자의 생성으로 이어졌다.
아람 문자는 유프라테스강 상류에서 시리아 지역에 걸쳐 정착하여 지역 무역을 담당해 온 아람인들에 의해, 인근 지역에서 사용되던 페니키아 문자를 전용하는 형태로 만들어졌다. 신아시리아·신바빌로니아·아케메네스 제국 등의 제국이 지역 패권을 장악한 시대에, 영토 내에 아람인과 아람어와 함께 퍼져, 옛 메소포타미아·바빌로니아 지방에서 사용되던 쐐기 문자를 대체하면서 급속히 보급되었다. 또한, 고대 유대인이 사용하던 구히브리어 문자는 아람 문자로 대체되었지만, 아람 문자로부터 현재의 히브리 문자가 만들어졌다.
아람 문자는 시대·지역에 따라 매우 많은 자형(字形)이 있으며, 아람 문자에서 파생된 다른 언어의 문자도 매우 많다. 페르시아 제국 시대에 행정 언어로서 이집트에서 아프가니스탄·중앙아시아·인도까지 광범위하게 퍼져, 기원 전후에는 아람어의 여러 방언뿐만 아니라 파르티아어나 소그드어 등 중기 이란어의 표기에도 메소포타미아 지방에서 사용되던 아람 문자가 사용되었다.
가장 초기에는 페니키아 문자를 사용했으나,[4] 시간이 지나면서 자체적인 형태로 발전했다. 아시리아인과 바빌로니아인들은 아카드어와 그 설형 문자를 아람어와 그 문자로 대체했고, 유대인들은 아람어를 구어로 채택하고 이전의 구 팔레스타인 문자를 대체하여 히브리어를 쓰는 데에도 아람 문자를 사용하기 시작했다. 현대 히브리 문자는 아람 문자에서 유래했다.
기원전 500년경, 다리우스 1세에 의한 아케메네스의 메소포타미아 정복 이후, 고대 아람어는 페르시아 제국의 서로 다른 지역들을 연결하는 "서면 의사소통 수단"으로 채택되었다.
제국 아람어는 매우 표준화되었고, 고대 페르시아어의 영향을 받았다. 당시 아람어 글자 형태는 두 가지 주요 양식으로 나뉘는데, 하나는 "비석체"이고, 다른 하나는 필기체이다. 필기체는 비석체보다 꾸준히 지지를 얻었고, 비석체는 기원전 3세기까지 대부분 사라졌다.[6]
기원전 331년 아케메네스 제국의 멸망 후 수세기 동안 제국 아람어는 다양한 토착 이란 언어에 영향을 미쳤다. 아람어 문자는 이란 파흘라비 문자 체계의 필수적인 특징으로 살아남았다.[7]
박트리아에서 최근 30개의 아람어 문서가 발견되었으며, 그 분석 결과는 2006년 11월에 발표되었다. 가죽에 쓰여진 이 문서들은 기원전 4세기 페르시아 아케메네스 행정부의 박트리아와 소그디아나에서 아람어의 사용을 반영한다.[8]
아람 문자가 페니키아 문자에서 점진적으로 발전했기 때문에, 세계의 문자들을 페니키아 문자에서 직접 유래한 것과 아람 문자를 거쳐 유래한 것으로 나누는 것은 다소 인위적이다.
아케메네스 제국이 멸망한 후, 공식 아람 문자의 통일성은 상실되었고, 여러 가지 후손 필기체로 다양화되었다.
로마 시대 당시의 히브리 문자와 나바테아 문자는 공식 아람 문자의 스타일에서 거의 변화가 없었다. 이븐 칼둔(1332–1406)은 오래된 나바테아 문자가 "시리아 문자"(즉, 아람 문자)의 영향을 받았을 뿐만 아니라 오래된 칼데아 문자도 영향을 받았다고 주장한다.[10]
서기 초기 세기부터 흘림 히브리 문자 변형이 발전했다. 반대로, 같은 시기에 나바테아 문자에서 발전한 흘림체는 곧 아랍어를 쓰는 표준이 되었고, 초기 이슬람의 확산 시대까지 아랍 문자로 발전했다.
아람 문자의 흘림체 버전의 발전은 시리아 문자, 팔미라 문자, 만다이 문자의 생성으로 이어졌으며, 이는 소그드 문자와 몽골 문자와 같은 중앙아시아의 역사적 문자의 기초를 형성했다.[11]
구 투르크 문자는 일반적으로 궁극적으로 아람 문자에서 유래한 것으로 간주된다.[12][13][11] 특히 파흘라위 문자 또는 소그드 문자를 통해서,[14][15] V. 톰센이 제안했듯이, 또는 아마도 카로슈티(cf., 이스크 문자)를 통해서 유래했다.
브라흐미 문자 또한 아람 문자에서 유래했거나 영향을 받았을 가능성이 있으며, 브라흐미 문자족에는 데바나가리 문자가 포함된다.[16]
5. 현대 아람어 표기
현대 아람어는 여러 문자로 표기된다.
구약 아람어, 유대교 신아람어 방언과 탈무드의 아람어는 현대 히브리 문자로 쓰인다. 고전 유대 문헌에서 현대 히브리어 문자는 "아슈리트"(Ashurit), 즉 고대 아시리아 문자로 불렸는데, 이는 현재 아람 문자로 널리 알려져 있다.[17][18][19]
시리아어와 기독교 신아람어 방언은 오늘날 시리아 문자로 쓰인다. 만다이어는 만다이 문자로 쓰인다. 아람 문자와 고전 히브리어 알파벳의 유사성 때문에 학술 문헌에서는 아람어 본문이 주로 표준 히브리어 문자로 활자화되었다.
서방 신아람어가 사용되는 말룰라에는 2006년에 다마스쿠스 대학교가 아람어 연구소를 설립하여 히브리 문자를 기반으로 한 표기법을 사용하기도 했으나, 2010년에 중단되었다. 현재는 수리아-아람 문자를 사용하려는 움직임이 있지만, 말룰라 문자의 사용도 일부 계속되고 있다.[22]
6. 유니코드
제국 아람어 알파벳은 2009년 10월 유니코드 5.2 버전 발표와 함께 유니코드 표준에 추가되었다. 제국 아람어의 유니코드 블록은 U+10840–U+1085F이다.
제국 아람어 공식 유니코드 컨소시엄 코드 차트 (PDF)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
U+1084x
𐡀
𐡁
𐡂
𐡃
𐡄
𐡅
𐡆
𐡇
𐡈
𐡉
𐡊
𐡋
𐡌
𐡍
𐡎
𐡏
U+1085x
𐡐
𐡑
𐡒
𐡓
𐡔
𐡕
𐡗
𐡘
𐡙
𐡚
𐡛
𐡜
𐡝
𐡞
𐡟
참고
시리아 아람어 알파벳은 1999년 9월 유니코드 3.0 버전 발표와 함께 유니코드 표준에 추가되었다. 시리아어 약어 표시(U+070F)는 시리아어 약어(일종의 overline)를 표현할 수 있는 특수 제어 문자이다. 시리아 아람어의 유니코드 블록은 U+0700–U+074F이다.
[1]
서적
The World's Writing Systems
https://archive.org/[...]
Oxford University Press, Inc
[2]
웹사이트
Kharoshti {{!}} Indo-Parthian, Brahmi Script, Prakrit {{!}} Britannica
https://www.britanni[...]
2024-09-26
[3]
웹사이트
Brahmi {{!}} Ancient Script, India, Devanagari, & Dravidian Languages {{!}} Britannica
https://www.britanni[...]
2024-09-26
[4]
서적
The Age of Solomon: Scholarship at the Turn of the Millennium
Brill
[5]
백과사전
Aramaic
Routledge & Kegan Paul
[6]
서적
The Cambridge History of Iran: Volume 2
Cambridge University Press
1985
[7]
서적
Grundriss der iranischen Philologie: Band I. Abteilung 1
Adamant
[8]
서적
Ancient Aramaic Documents from Bactria
Khalili Collections
[9]
웹사이트
The Phoenician Alphabet & Language
https://www.worldhis[...]
2023-06-25
[10]
서적
The Muqaddimah (K. Ta'rikh – "History")
Routledge & Kegan Paul Ltd.
1958
[11]
서적
The World's Writing Systems
https://archive.org/[...]
Oxford University Press
[12]
서적
The First Writing: Script Invention as History and Process
Cambridge University Press
[13]
서적
Nationalism, Language, and Muslim Exceptionalism
University of Pennsylvania Press
[14]
백과사전
First Encyclopaedia of Islam: 1913–1936
Brill
[15]
서적
The Routledge Handbook of Scripts and Alphabets
Routledge
[16]
웹사이트
Brāhmī {{!}} writing system
https://www.britanni[...]
2020-05-29
[17]
서적
Mishnah
https://archive.org/[...]
Oxford University Press
[18]
학술지
Why the Aramaic Script Was Called "Assyrian" in Hebrew, Greek, and Demotic
1993
[19]
학술지
The Significance of the Elephantine Papyri for the History of Hebrew Religion
The University of Chicago Press
1915
[20]
서적
Oriens Christianus
2003
[21]
웹사이트
Schriftenstreit in Syrien
https://www.dw.com/d[...]
Deutsche Welle
2023-11-15
[22]
뉴스
Easter Sunday: A Syrian bid to resurrect Aramaic, the language of Jesus Christ
http://www.csmonitor[...]
2010-04-02
[23]
Youtube
أرض تحكي لغة المسيح
https://www.youtube.[...]
2016-02-11
본 사이트는 AI가 위키백과와 뉴스 기사,정부 간행물,학술 논문등을 바탕으로 정보를 가공하여 제공하는 백과사전형 서비스입니다.
모든 문서는 AI에 의해 자동 생성되며, CC BY-SA 4.0 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다.
하지만, 위키백과나 뉴스 기사 자체에 오류, 부정확한 정보, 또는 가짜 뉴스가 포함될 수 있으며, AI는 이러한 내용을 완벽하게 걸러내지 못할 수 있습니다.
따라서 제공되는 정보에 일부 오류나 편향이 있을 수 있으므로, 중요한 정보는 반드시 다른 출처를 통해 교차 검증하시기 바랍니다.